Яркое солнце, горячее лето.
Сидел музыкант и играла флейта.
Прохожие шли и справа и слева.
А музыка в небо свободно летела.
О Божьей любви эта песня звучала,
Толпа проходила и не замечала.
Всех звали дела и заботы манили,
И люди спешили, спешили, спешили.
А Божий призыв над землею несётся,
И в каждое сердце взволнованно бьется.
Но люди обходят его стороною.
По жизни спеша дорогой другою.
Дорогою той, где не встретишь спасенья.
Где мало любви, состраданья, прощенья.
Их путь безупречен работа, карьера.
Но где достижений намеченных мера?
Когда можно будет всем остановиться?
Чтоб гонке за счастьем с дороги не сбиться?
Когда можно будет на вечность взглянуть
И как паутинку увидеть свой путь?
Когда можно будет оставив дела
Найти для молитвы простые слова?
Зависит от нас, Бог каждого знает.
И каждый свой путь для себя выбирает.
Господь покаяния грешников ждет.
Ведь слово спасенья звучит и зовет.
Но люди проходят все мимо и мимо
И время проходит неумолимо.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.